翻訳 英語 中国語 韓国語

お問合せメールフォーム アクセスマップ
英会話スクール・子供英語教室・語学教室・翻訳・通訳・海外留学・ホームステイ/おひさまハウス横浜校(横浜市青葉区)A Place for Learning & Global Friendship
OHISAMA HOUSE
おひさまハウス
TEL/FAX : 045-971-4103

通訳・翻訳サービス(英語・中国語・ペルシャ語・韓国語・ベンガル語・ドイツ語・スペイン語など)
通訳サービス
翻訳サービス
   対応分野
      コンピュータ、IT
      法律、契約書
      経済、金融
      製造技術
      土木建築
      サービス産業
     対応言語
     翻訳実績
      コンピュータ、IT
      法律、契約書
      経済、金融
      製造技術
      土木建築
      サービス産業
     翻訳納期
     翻訳料金
     見積から発注まで
     スタッフ紹介

    見積フォーム

トップ > 通訳・翻訳サービス > 翻訳サービス
おひさまハウスのスタッフを紹介します。

スタッフ紹介

イニシャル WQ 
翻訳言語 日本語→中国語
得意分野 半導体、電子、電気
経歴 半導体エンジニア(3年) 日中特許翻訳者(3年)
趣味 インターネット、ヨガ
アピールポイント 中国名校復旦大学卒。電気電子や、半導体などの技術翻訳は得意です。また、一般文書・契約書・雑誌などの翻訳でも実績があり、クライアントから高い評価を頂いております。

イニシャル MK
翻訳言語 簡体字中国語→日本語
得意分野 契約書、ビジネス、自動車
経歴
  • フリーランス翻訳(中文和訳):各種ビジネス文書、会計監査報告書、社内規定集、論文(文化、経済など)、中国国家標準(生化学、自動車関連)、雑誌インタビュー記事、スピーチ原稿など幅広い分野に対応
  • 出版予定のルポタージュ(中国の現代文化関連)の下訳経験あり。
  • プルーフリーディング(中文和訳、和文中訳):自動車関連を中心に多数経験あり。
  • システム会社にてSE職を5年経験。
  • 2003年8月から2004年6月まで復旦大学に留学。
  • 中文事務を1年経験(企業や大学とのコレポン含む)。
趣味 料理、アロマテラピー
アピールポイント 丁寧な作業、読みやすい訳文はお客様からご評価いただいております。 ビジネス文書を中心にお仕事をいただいておりますが、常にアンテナを張って幅広く対応できる翻訳者を目指しております。よろしくお願いいたします。

イニシャル TK
翻訳言語 日⇔英
得意分野
  • 各種契約書(売買、ライセンス、サービス提供、販売店・代理店など)
  • 社内規程(基本定款など)
  • 社内文書(企画書など)
経歴
  • 損害保険会社海損部にて保険金支払処理担当(計5年)
  • 個人事務所にて英文ビジネスレター作成(計2年)
  • チェッカー歴1年
  • 翻訳歴約2年(主に契約書、社内規程、社内文書、仕様書、 Webページなど)
趣味 音楽鑑賞、映画鑑賞、カメ鑑賞(子どもといっしょに日々観察!)
アピールポイント 正確かつ分かりやすく内容を伝えることをモットーとし、原文に適した文体・用語の使用を心掛けております。クライアント様の様々な要望にお応えできるよう、翻訳レベル・スキルの向上に努めております。

イニシャル MM
翻訳言語 英→日
得意分野 IT、ビジネス一般、エンターテインメント(音楽、映画)、インテリア
経歴 大学卒業後、メーカー(繊維・インテリア用品)にて営業事務、商品企画、翻訳等を担当。 その後、翻訳会社にて社内翻訳者・チェッカーとして勤務。実務および映像翻訳に携わる。 現在はフリーランスにて各種マニュアル、技術仕様書、製品カタログ、プレスリリース、TVドキュメンタリー番組の台本などの翻訳を受注。
趣味 旅行(海、湖、滝など、水が綺麗な場所)、食べ歩き、カフェ巡り、パン作り、ルアーフィッシング、華道・フラワーアレンジメント(師範免許有り)
アピールポイント 翻訳歴6年、フリーになって3年になります。仕事であらゆるジャンルの翻訳に触れることは、私にとって勉強であり、楽しみでもあります。原文の真意を十分に汲み取って訳すことを常に心がけています。

イニシャル ST
翻訳言語 日⇔英
得意分野 決算報告書、社内規定、契約書などを含むビジネス文書全般・医学・薬学・栄養学・不動産評価・マーケティング・保険
経歴 英国留学後に西独系化学品メーカーで秘書・翻訳の仕事に就く。その後に転職した米国の医薬品会社では秘書兼社内翻訳者として14年あまり勤め、さまざまな社内文書、財務報告書、マーケティングプラン、海外の医薬・栄養学文献の翻訳に従事。退職してフリーの翻訳者になった後はあらゆるジャンルの和訳・英訳の仕事をしながら翻訳対象ジャンルを拡大中。
趣味 お菓子作り
アピールポイント 医薬品会社での社内翻訳者歴が長いのでビジネス文書、医学・栄養学関係の翻訳が得意。文系・理系を問わずあらゆるジャンルの和英・英和の翻訳を受注。目標は翻訳対象ジャンルの拡大ときれいな訳文、スピードディ納品

イニシャル KK
翻訳言語 英→日
得意分野 エネルギー(原子力など)、環境(地球温暖化対策など)、経済(政策、経営、品質管理、リスク管理、流通 、契約書 など)、社会科学(思想、政治、軍事など)、臨床医学(治療、臨床評価、医療機器マニュアル、論文など)
経歴 海運会社に32年間勤務、英文実務を経験、ミラノ首席駐在員、神戸支店長。グループ会社で6年間勤務、総務、企画、営業、新規事業などの経営を経験。10年前から第二の人生のライフワークとして翻訳専業。
趣味 読書、ゴルフ
アピールポイント 40年前に医師からアメリカの治療法の英日翻訳を依頼され、論文、書誌、治療マニュアルなど約400万字の実績があり、10年前に翻訳専業となって以来、原子力などのエネルギー、環境、経済、社会科学などで約500万字の実績があります。

イニシャル RY
翻訳言語 英→日
得意分野 IT分野
経歴
  • 製造業企業に10年ほど勤務。開発部門および情報システム関連の部門に所属し、製品設計のCAEオペレータ、ITシステムの構築、コンピュータやネットワーク機器の管理、社内IT教育・IT活用推進を主に担当。退職後、翻訳の勉強を始め現在に至る。
  • IT関連マニュアル、ソリューション資料、カンファレンス資料&発表原稿等の和訳。国際支援団体の現地からの報告書和訳(ボランティア)。工業用ミキサのマニュアル和訳。その他、和訳、英訳チェック多数。
趣味 音楽鑑賞、オンラインゲーム
アピールポイント 初級アドミニストレータの認定試験に合格しており、広く浅くではありますが、IT関連の知識を多く持っております。またその他の分野につきましても契約書、メディカルなど、さまざまな分野での翻訳が可能になるよう日々勉強をしております。どうぞよろしくお願いします。

イニシャル MK
翻訳言語 英→日
得意分野 経済・経営・金融・証券・保険・契約・ビジネス一般・政治
経歴 ビール・洋酒メーカーにて営業・輸出・マーケティング  宣伝広告・市場調査・広報・新規事業開発・物流・総務・人事  等、多岐にわたる業務に従事。
その中で海外取引先・関係先との様々なビジネス交渉を担当 ・欧米系ビジネスパーソンに対する日本語教師
趣味 テニス・卓球・ウオーキング(街歩き)・旅行・音楽
アピールポイント 豊富なビジネス知識・経験を裏付けに、原文の内容と著者の意図を正確に読みとり、明快な日本語で読者に伝達 ・“次もまた是非あの人に”と指名される翻訳者を目指して  不断の向上努力   ― まだ足らぬ 訳し訳して あの世まで ―

イニシャル KK
翻訳言語 日⇔英
得意分野 勤務していた会社の業務に関連し、ISO(品質、環境、労働安全、食品安全)、企業経営を中心に経験を積んで参りました。また、地球温暖化をテーマとした翻訳にも約10年携わっています。
経歴
  • 翻訳・ISOコンサルティング会社の経営。  
  • 【和訳】ISO関連(審査機関ウェブサイトのローカライズ、邦訳版が発行されていないISO規格の和訳など)、環境関連の報告書、製品(機械、ソフトウェアなど)取説etc.  
  • 【英訳】品質・環境マニュアル、環境関連の論文、マレーシア企業との合弁会社設立関係書類、販促用DVDの字幕、ウェブサイト、各審査機関のISO17021関連書類、建築設計図面(構造設計)、CSR報告書、外国人スタッフトレーニング用資料etc.
  • ISOコンサルティング会社での翻訳、社内通訳3年。
  • ISO審査機関での翻訳、社内通訳、審査コーディネート2年。
  • 新聞社の関連企業での企画、運営、広報。事業に関わる新聞記事の執筆1年。
  • 2002年〜凱&S企画(自営)。 翻訳・通訳。ISO関連のコンサルティング、食品安全衛生、医療安全、個人情報保護コンサルティング。
趣味 80年代のアイドル系のカラオケ。器楽(ピアノ、サキソフォン、十三弦など。)ファッション雑誌の多読、精読、スクラップ。ジュエリーの勉強。ドイツ語の勉強(通信で学習中。検定3級程度)。ヨガ、ピラティス、陸上競技。
アピールポイント 翻訳と平行して、ISOや個人情報保護システムのコンサルタントとして活動しています。日々、様々な業種の現場に立ち会っていますので、翻訳には現場での経験が活き、臨場感があって良いとご好評いただいております。

イニシャル MH
翻訳言語 日⇔英
得意分野 ビジネス全般
経歴 在宅英日日英翻訳者の経歴以前に 印刷会社一般事務(営業事務および印刷製本業務補助)、地質調査会社事務(調査報告書の作成)、児童英語講師 (小学生および中学生)、個別指導塾講師などの就業経験があります。
趣味 テニス(過去10年間ほど週1回のペースでテニスをしていましたが、このところずっと休んでいるので、そろそろ再開したいです。) ピアノ(今はもらいものの小さなキーボードしかなく、鍵盤数が足りないので、子どものころから馴染んできたアップライトがほしいです。)
アピールポイント ビジネスメール文をはじめ、技術資料、パンフレット、社内業務文書、ネットワーク提案書、各種証明書(戸籍、婚姻証明書など)などなど、幅広い実績があり、ビジネス関連の日英、英日翻訳の案件に幅広く対応いたします。


イニシャル AM
翻訳言語 日⇔英
得意分野 IT全般(特にシステム開発関連)、内部統制、社員教育、通信、社会学関連、エンターテイメントをはじめ、さまざまな分野の和訳、英訳をお引き受けしております。ビジネス文書のみならず、雑誌など出版系の文書も得意としております。
経歴 フリーランス翻訳:多様な分野、文書の和訳・英訳
【和訳】
IT関連(開発言語マニュアル、システム移行etc.)、社員教育(監査・外食・金融)、通信、建築とコミュニティetc.
【英訳】
社会問題新聞記事、通信仕様提案書、マーケティング、広告、著作権、消安法関連、企業業績報告、経営戦略 etc.
多様な分野・文書の和訳英訳チェック・翻訳コーディネート
ホラーSF映画雑誌記事の和訳
ノンフィクション書籍和訳下訳
国際支援関連ボランティア和訳
情報処理サービス会社にてSE歴5年。給与、人事、経理等基幹業務システムの設計、開発、導入、営業支援を担当
業務システムマニュアル執筆、マニュアル等のDTP など
趣味 ガーデニング、ハーブ(講座受講歴あり)、リコーダー&ピアノ演奏、ヨガ、絵本読み聞かせ、韓国ドラマ、韓国語、絵画鑑賞(特に印象派)、80年代J-POP、生活関連(漢方や住宅建築)本を読む
アピールポイント 読みやすく文書に相応しい文体の日本語、ナチュラルで真意の伝わる英語への翻訳を心がけ、お客様に喜んでいただけるよう丁寧な作業を行っております。検索力を生かし新しい分野にも挑戦してまいります。


イニシャル AM
翻訳言語 日→英
得意分野 工業分野(機械、電気・電子、その他製造全般、またISO関係にも実務を通した十分な経験)、
法律全般(契約書全般に亘る実務経験と法律に関する知識の蓄積)、
ビジネス全般。
経歴 商社約30年、部品メーカー約10年の勤務を通して様々な実務および関連の社内翻訳を経験。その間、約20年(3ヶ国)の海外勤務。定年退職後、更なる研鑽を経てフリーランスの翻訳者として独立。主として和文英訳に従事。
趣味 読書、音楽鑑賞、スポーツ全般(特にテニス、ゴルフ、スキー)、アマチュア無線、水彩画
アピールポイント 商社とメーカーという違った分野での豊富な経験が様々な局面で生きています。永年の実務経験で培った幅広い知識と研鑽を積み重ねた翻訳技術を駆使して、ご満足頂ける翻訳を納期厳守でお届け致します。


イニシャル YM
翻訳言語 日⇔英
得意分野 IT、マニュアル、ビジネス文書
経歴
【翻訳関連】
英日翻訳: IT、外食チェーン、監査法人等のトレーニングマニュアル、マーケティング関連文書 等
日英翻訳: ITのシステム用件手順書、データ移行関連のドキュメント 等
チェッカー: さまざまな分野の英日、日英翻訳のチェック多数
コーディネーター: 翻訳コーディネート業務
【職務経歴】
電機メーカーにて社内翻訳3年、雑誌へのIT関連記事の執筆1年、ソフト・ハード開発会社にて業務用ソフトウェア操作マニュアルの執筆、設計仕様書の執筆8年
趣味 読書(活字好きが高じて速読まで学びました)、映画鑑賞、ジョギング、サイクリング、水泳、ピアノ
アピールポイント 読みやすく正確な言葉、表現にこだわりながらライティング、翻訳の仕事に携わってまいりました。一語一語を大切にしつつ、スピードに対応できる調査能力を磨き、ご期待に添える翻訳をご提供いたします。


イニシャル RW
翻訳言語 Japanese to English
得意分野 Alternative Energies (Solar, wind, hydrogen, fuel cells etc.)

Physics

Electro-mechanics

Narration scripts
経歴 6 months freelance translation.
2 years in-house translation, sales and marketing for a Japanese electro-mechanics manufacturer.
4 years teaching of English in junior-high and high schools.
Ongoing volunteer translations for environmental groups.
趣味 Environment, emerging technologies, mountain sports
アピールポイント Incisive, exact and flowing translation style. CAT tools used to ensure consistency.



イニシャル MM
翻訳言語 日⇔英
得意分野 IT(データベースを中心としたソフトウェア、OS(Solaris、Windows、Linux))、Webサイト
経歴 フリーランス翻訳:多様な分野、文書の和訳・英訳
【和訳】
データベース関連、ネットワーク関連、ERPなどIT全般(いずれもマニュアル、プレスリリース、ホワイトペーパーなど)
Webサイト(画像編集サイト、動画配信サイト、検索エンジンなど)
【英訳】
マーケティング、広告、IRレポート 雑誌記事の和訳 書籍和訳下訳 CD歌詞対訳 主にIT系が得意ですが、多様なドキュメントの翻訳経験があります。 総合電気メーカーおよび外資系ソフトウェアベンダーにてデータベースエンジニアおよびアプリケーションエンジニア歴10年。POSなど多様なシステム構築、展開を経験。

特にIT分野では、言語はSQL、HTML、Java、C、Perlなど、データベースはOracle、SQLServer、プラットフォームはWindows、Solaris、Linuxに精通。
データベーススペシャリスト、Oracle Master Platinum、Sun Certified System Engineer資格を持つ。
趣味 犬、読書、手芸(洋裁)、フランス語
アピールポイント TRADOS7.5所有。IT系には自信があります。また、アメリカの進んだ犬事情の知識を得るため、犬の飼育、食事などの洋書を多数読破しており、ペット関連の本の一部翻訳を担当した経験もあります。


お見積、翻訳のご用命は、お気軽に下記までご連絡くださいませ!
受付時間:AM10:00〜PM8:30
受付担当:イケガミ、マツムラ、マサオカ
このページのトップへ
HOME 会社概要 アクセスマップ プライバシーについて リンクについて リンク集 お問合せ