今年も公文国際学園の英語単科入試(中学)をお手伝いしました。

毎年パターンが違うのですが、今年の子は、英語だけ英語で授業をして他は日本語、という折衷型インターナショナルスクールの小学校に通っていました。

5年生の時にお父様からメールをいただき、そこから準備を始めたので楽勝!





と思いきや、安全のために一般受験もすることになったので、一般受験用の国算社理の勉強もしつつ、英語は難関大学受験レベル(英検準1級程度)を目指さなくてはいけない、という彼女にとっては過酷な受験生活でした。

私もほぼまったく休みがないですが、この2年間は彼女の方が休んでないかも**;

そして、余裕なはずだったのになんだかんだで時間が不足気味になり、練習問題に入れたのがなんと2週間前!

22年度は英語だけの問題だったのですが、23年度で急に日本語選択肢の長文読解が2題入り、今年はさらに日本語での記述が入るという個別説明会情報を得て、大学受験用長文読解(中堅〜最高レベル)の単文訳、要約、説明なども取り入れて勉強しました。

幸い、インターが国語を日本語できちんとやる学校で、他校のために国語もしっかり勉強していたので、練習問題でも割と出来ていました。それで、実際の問題も日本語寄りの出題なら良いな〜と思っていたところ、昨日の本番では、和訳と要約の両方が記述で課されており、大当たり♪


というわけで今年も合格!!

お父さん、お母さん、私も結構がんばりましたけど、本人、よく最後のしごきに耐えました。今回は、教室に通える日が少なかったのですが、インターの先生やご両親も勉強に協力して、みんなで勝ち取った合格だと思います。


とはいえ、公文は合格者への宿題が段ボール箱一杯分ほどのプリントの山とか。。。入学したら楽しい学校生活を送れるといいですね^0^

おめでとう!!

そして、私の受験指導も20ウン年、勝率100%*保持しました。

*第1希望合格者と、滑り止めだけど入学後満足だった合格者を含む

私は純粋な(?)仏教徒ですが、近所のキリスト教会でゴスペルを歌っています。
メンバーのほとんどは非キリスト教徒なのですが、教会の行事には大きな顔で参加させていただいています。

ちなみに、ゴスペルって、ゴスペラーズのおかげでアカペラというイメージか、黒人の教会音楽というイメージをお持ちの方も多いみたいですが、実は本来アカペラでも黒人だけの音楽でもありません。

Gospel は、キリスト教用語で「福音」のことです。「福音」は「良い知らせ」という意味なのですが、gospelの語源は God’s spell (神様の奇跡、おまじない)です。

つまりゴスペル音楽とは、神様の奇跡(良い知らせ)を人々に伝えるために歌うものなので、曲調や演奏形態はどうでもいいわけですね。


と、先に余談でしたが(笑)。


教会でのゴスペルの練習では、最初と最後にお祈りをします。ユタでホームステイをしていると、食事の時や、ツアーの安全を祈るためにお祈りをするんですが、基本的にはその日本語版な感じです。

つまり、これから神様に捧げる歌を歌います、とか、今日来られなかったメンバーのこともお守りください、みたいなことです。

英語のお祈り、日本語のお祈りともに、ヘブライ語から翻訳されたものだからか、普通に使う言葉とは違う表現があって、それがどうも引っかかります。それとも古い表現をそのまま使っているだけなのかなぁ。

もっとも、我々が使う一般的な日本語は仏教用語(つまりサンスクリットの漢語訳の日本語読み)だらけですけどね(笑)。

*********

まず、英語で普段使う会話英語と違うな〜と思うのは、モルモン教のお祈り特有なのかもしれませんけど、やたらに

I am grateful for….
I thank Thee for …

というフレーズ使うんですね。どちらも「〜に感謝します」という意味です。Theeは英語古語で You のことです。大文字なので神様を差します。

お祈りの最初に Heavenly Father…と言いますので、祈りを捧げる相手はGodです。そして最後に In the name of Jesus Christ, Amen.(イエスキリストの御名によって、アーメン)と言います。

で、モルモン教徒の子どもは、普通の会話でも “I am grateful for…” を使っちゃうんですが、非キリスト教徒のアメリカ人がネタにしていたので、やっぱり普通はあまり使わないフレーズなんだと思います。

そして、大人は普通の会話にはほとんど使いません。

あ、でもユタでは高校生以上くらいになると “I was blessed.” はよく使いますね。

意味は “I was lucky that….” と同じなんですが、blessedは「神のご加護を受けた」という意味です。

というわけで、ことあるごとにお祈りをする家の子どもは、お祈り用語でしゃべるので、おや?と思うことがよくあります。

モルモン教のお祈り英語について面白いサイトがありました。
http://lds.about.com/od/basicsgospelprinciples/p/prayer.htm



ことあるごとに祈りを捧げよ、と書いてありますね(笑)。

********

そして日本語。タイトルの「〜を覚える」というのが、お祈りを聞いていていつも耳がピーンとなる箇所なんです。

たとえば

「今日の練習を覚えながら参加できなかったメンバーをもお守りください」

remember の訳だと思うんですが、一般の日本語だと「分かっている (know) 」ですよね。

でも「覚える」は文字通り英訳してしまうと learn か memorize の方になってしまうんです。国語辞典を引いても、「覚える」にこのような意味の使い方はありません。

また、英語で言ったら think about の意味にも「覚えます」を使っていると思います。こちらは日本語の古語で「思う」を「おぼふ」と言い、憶ふ、と書くので、Thee同様、古語の名残なんでしょう。

********

ドイツ語学科のときに、欧米の言葉を学ぶならキリスト教の知識は必須だ、と言われたのですが、たしかに、キリスト教文化を知らなかったら誤解してしまう、もしくは理解すらできない言い回しがたくさんあります。

教会に所属しなくてもユタでのホームステイや教会でのゴスペル活動を通じてキリスト教に関する知識を深めることができたおかげで、英語やドイツ語について深く理解できることがたくさんあります。

I am grateful for those opportunities. (笑)












個人的に猫シェルターでボランティアをしているのですが、冬になって弱っている猫がどんどん保護されるため、2カ所のシェルター、そして病気の子を預かってくださる動物愛護病院さんもパンク状態です。

元の飼い主さんが分かっている子も、避難先や仮設住宅で飼えない場合は預かっています。

そして何より、犬と猫の餌代や福島に餌置きに行くためのガソリン代etc.費用も必要です。

原発事故のせいで置き去りにされた動物たちが安心して春を迎えられるように、なにとぞご協力よろしくお願いします!


おひさまハウスに来たばかりのころのルコさん


シェルターに来たときは風邪と栄養失調で、毛はぼろぼろだし、ガリガリに痩せて、食欲もなく、本当に良く生きてるな〜という状態で毎日寝てばかりでした。たまに近くを通ると甘えた小さい声でにゃぁにゃぁ鳴いていました。

おひさまハウスに来て10日ほどで風邪はほとんど良くなりました。


元気になってくると、パソコンに乗ったり、膝に乗ったり、おもちゃで遊んだりする普通のニャンコになりました。

ところが。。。2週間経った日の夜中、トイレから飛び出してきたルコさんのお尻から、異様な物体が(T_T)
(写真省略**; 興味のある方はTwitterとFacebookにアップしてあります・・・)

マンソン裂頭条虫というサナダ虫の一種でした。この虫の幼虫が寄生しているカエルを食べた犬猫に寄生して成虫になる虫です。見た目は茹で過ぎたうどんみたいで、ものすごく長くて太いです。

病院で検便してもらうと卵もうようよ。駆虫の注射をしまして、お正月早々に再検査ですorz

風邪が治り、たくさん食べて体力もついたので、クリスマスイブにいよいよ不妊手術。1泊入院して帰って来たら、すごい食欲&べたべた甘ちゃんですが、お腹はまだ剃髪されてツルツルです。

マンソンが完全に駆虫できたら正式に里親探しが出来ます。うちでの療養ですっかり家猫になってしまったので、シェルターに戻すのが可哀想。。。できればうちから里親さんに直接お引き渡しできたらいいなぁ、と思います。

この通り、膝で爆睡してくれますよ(笑)。


☆☆☆2012年1月30日追記☆☆☆
風邪もお腹の虫も完治しまして、すっかり健康なネコになりました。とっても飼いやすい子ですが、いかがでしょう?(笑)

一番楽なポイントは、人間の食べ物にまったく興味を示しません。カリカリと水以外は何も要りませんし、食事のときテーブルに乗っても手を出しませんから病気の心配もありません。

保護されてすぐは2.6kgしかなかったルコさん、先日うちで計ったら3.8kgになっていました。
ちょっと中年太りのおばさんみたいな感じ(笑)。

でも遊びはますます活発になり、先日いただいたプレイキューブに夢中です=^^=


最初、お客さんがたくさんいたときは入らなかったんですが(何せ人が好きなので・・・)、お気に入りのネズミさんを中に入れたら突撃していきました^^









Merry Christmas!

今日、世間はクリスマスイブですが、みなさまいかがお過ごしでしょうか?(笑)

日本では、クリスマスがジーザス・クライストさんの誕生日であるというキリスト教会の祝日設定とは関係なく、「クリスマスイブ」は友達、恋人、家族と楽しく過ごす日となってしまっていますね。

クリスマスが祝日となるキリスト教文化圏(今年は日曜日ですが)では、クリスマスイブは遠くに住んでいる家族も実家に帰ったりする、日本で言ったらお盆の初日か大晦日のような日です。そして、クリスマス(12/25)の朝にプレゼントを開け、午後にクリスマスディナーを食べます。

英語の挨拶は “Merry Christmas and Happy New Year!” とまとめていいますが、これは、クリスマスが開けたら事実上の新しい年、という認識だからです。大晦日(New Year’s Eve)は、欧米では友達とパーティをして朝まで騒ぐのが定番だそうで。

日本と逆ですね!

ところで、ジーザス・クライストさんの本当の誕生日は今のカレンダーで言ったら7〜9月ごろ、というのは新約聖書「ルカの福音書」を良く読んだ人にとっては常識であります。ではなぜキリスト教会(4世紀ごろのローマンカトリック)は12月25日をジーザスさんの誕生日という祝日にしたのでしょうか?

気になる方はぜひネットで調べてみてください(笑)。キーワードは「布教」です。


さて、クリスマスのうんちくはさておき。

大学生と受験生のみなさんは、1月〜2月初旬に試験が終わったら晴れて自由の実ですね!

4月の新学期までの時間を、日本人の少ない環境でホームステイして過ごしてみませんか?

【滞在地】
アメリカ合衆国ユタ州ソルトレイク郡南部エリア

大きな地図で見る

【期間】
1月末〜4月初の間で自由設定

【内容】
☆Home stay 1人1家庭にホームステイします。必ず両親がそろって子どもがいる家庭をご紹介します。他の留学生はいません。
☆English Classes ESLに入るか、個別指導 
☆Activities  他の参加者と一緒に観光、希望の習い事(アメリカ人対象のグループレッスンに週1〜2回参加)、スキー、スノーボードetc.

【料金】
期間と内容により個別見積りとなります。
例)4週間滞在、ホームステイ、英会話の個人指導(週5回)、週2回の習い事、滞在中1回の小旅行、市内観光等 
こずかい、昼食、渡航費、交通費を除くすべて込みで約28万円
(2月の渡航費は、サーチャージ、税込みで13〜15万円。こずかい、食費は通常3万円程度)

【申込締め切り】
出発希望日の1ヶ月前

【支払い締め切り】
出発日の1週間前(日本円で国内の口座に支払っていただけます)

【習い事の例】
スクラップブッキング
アロマグッズ作り
カントリークッキング
キルティング
編み物
刺繍
パン作り
お菓子作り

【スポーツ活動の例】追加料金でスクールに入ることもできます。
スキー
スノーボード
フリークライミング
スポーツジム
ランニング 
ハイキング
乗馬

お問い合わせはお気軽にこちらのフォームから!

現地受け入れ機関 Universal Language
カウンセリング&コーディネート 有限会社おひさまハウス









やっと植えました!

完成予想図(笑)



現おひさまハウスは庭付き借家なんですが、引っ越してきたときにすでにブルーベリーとザクロの木が1本ずつありました。

ザクロは、たわわに実がなっていたのですが、枝が茂りすぎるので隣の駐車場から苦情が来て、つるっぱげに剪定されてしまい、それ以来実がつかなくなってしまいました(泣)。

そしてブルーベリーは、今年も花がたくさん咲いて豊作か!と思ったら、出来た実が全然熟れず、いくつか濃い紫になった実もおいしくなくて、鳥すら食べに来ませんでした。

ブルーベリーは放射性物質が実に溜まりやすいフルーツの筆頭なので、ひょっとして鳥や人間を汚染すまいとやさしいブルーベリーちゃんがおいしい実をつけなかったのか、と勝手に解釈していましたが、隣のブルーベリーは豊作だったとか(笑)。

隣のブルーベリーは、屋根の雨樋から水が落ちて来るところにあるので、水不足になりにくいですが、あそこはきっとホットスポットに違いないと密かに思っています・・・。

なにしろ、マンション屋上の吹きだまりでストロンチウムが出たところは割と近くですから、この辺も3月後半はたくさん降り注いでいたに違いありません。

隣のおじさまによると、肥料をやらなきゃだめだよ、とのことなんですが、去年まで4シーズン、まったく肥料も水やりもせずどんどん収穫が増えていたので、どうも納得がいきません。

というわけで、土から自分で作ってブルーベリーを育ててみようと思い、苗を2本と「ブルーベリーの土」を買って、今日やっと植えたわけです。一応来年も実がなるらしいですが、来年は木を育てるために花が終わったらすべて落として栄養を木にまわし、再来年から収穫する予定!

古い木の方も近々根元の土を入れ替えてリフレッシュします。

ついでにレモンの木も買いました。こちらは鉢植え室内栽培。

みんな大きく育ってね〜♪



リーディングの仕事が終わったので、いよいよ読み・・・もとい、聞き始めました。

Steve Jobs
Steve Jobs


オーディオブック、一般書では初体験ですが、いいですね〜。

何がいいって、運転しながらでも、大混雑の電車でも、お風呂でも、ベッドでも聞くだけなので、荷物が少ないし(笑)、何より、とても上手に強弱緩急をつけて音読されているので頭にすっと入って来ます。

先日聞いていた中で

Reality Distortion Field

というApple社のBud Tribble氏がスタートレックから持って来たという用語が、日本語でどう訳されているのか気になって仕方ありませんでした。

なにせスタートレックと言えば、私が初めてフィクションの出版翻訳に関わらせていただいた本のテーマですから。


ちなみに、Reality Distortion Field はこの本には載っていませんでした(笑)。

オーディオブックで聞きながらつけた私の訳は

「妄想実現磁場」

直訳は「現実を歪ませるfield(磁場、空間など)」

ですが、Wikipediaによれば

アンディ・ハーツフェルド 『レボリューション・イン・ザ・バレー 開発者が語るMacintosh誕生の舞台裏』 柴田文彦(訳)、オライリー・ジャパン、2005年

では「現実歪曲空間」と訳されているとのこと。

一応日本語版も買いましたので、調べてみたところ、今回の公式訳では

「現実歪曲フィールド」

と訳されていました。

英語版でも日本語版でも、読まれた方どう思われますか?

別館でのMacOS Lionについてのエントリーは折しもJobs氏がAppleのCEOを退いた頃でした。

うちのMacMiniちゃん、元気で頑張っています。彼岸のパパ、Miniちゃんが良い子に育つよう見守ってくださいね。

そう、Macは使う人の愛情で育つのです。これほんとです。

Jobs氏は悟りをひらいていないので、いずれまたこの世に戻って来るでしょう。そのときはぜひまた大革命を起こしてほしいと思います。次も同じ世界に輪廻できたらいいな(自分も悟らないこと前提)。

さて本題はJobs氏の伝記。満を持して予約したのに、発売初日分は間に合わず、原書も日本語訳も10〜2週間遅れになるそうです。


Steve Jobs
Steve Jobs
クチコミを見る


Steve Jobs (Audiobook, Unabridged)
Steve Jobs (Audiobook, Unabridged)
クチコミを見る


スティーブ・ジョブズ I
スティーブ・ジョブズ I
クチコミを見る


スティーブ・ジョブズ II
スティーブ・ジョブズ II
クチコミを見る


この4点、さらにKindle版も買いました。当然ながらKindle版はすぐダウンロードできましたので、さっそく今夜からでも読み始めたいと思います。

ところで、日本語版の表紙が問題になっています

・・・最近の日本のデザイン、一事が万事のような気がします。Jobsが参考にした日本的なシンプルさは、日本人が一番ぶち壊しているんじゃないかな。。。

紙の本はおひさまハウスの貸出し用書棚に入りますので(新着は貸出し1週間以内ですw)お近くの方はどうぞ。貸出しご予約承ります。私はKindle版で読むのでしばらく不要です。


お届け予定日: 2011年11月2日 – 2011年11月4日

1 “Steve Jobs”
Walter Isaacson; ハードカバー; ¥ 2,524
近日発売 予約可
販売: Amazon.com Int’l Sales, Inc.

お届け予定日: 2011年11月7日 – 2011年11月9日

【続報】Twitterとmixiでフォローしてくださっている方はご存知の通り、あまりにひどい乱丁で届いたので返品しました。。。
というわけで、ただいま手元にはありません。そのうち入手して置いておきます。

1 “スティーブ・ジョブズ I・IIセット”
ウォルター・アイザクソン; 単行本; ¥ 3,990
近日発売 予約可
販売: Amazon.com Int’l Sales, Inc.

【続報】こちらは無事入荷。帯を取ってできるだけオリジナルの表紙に近い状態で陳列されています。

おひさま図書館、日本ではAmazonでも手に入らない洋書なども色々ありますのでぜひご利用くださいね〜♪(もちろん無料です)


Twitterでいただいたレシピは本当に重宝なんですが、今回は簡単なスローフードを教えていただいて、簡単、楽しい(発酵過程が毎日変わるので)、おいしいの三拍子で、とても感動したので是非シェアしたいと思います。

Special thanks to @azi_h さん



「胡瓜の自然発酵ピクルス、容器に胡瓜を縦にぎっしりと詰め、玉葱、赤唐辛子、粒黒胡椒、ローレル、あればディルなどを上に載せる。塩水(容積比5%位)を注ぎ、布蓋をして1~3週間発酵。塩水下に全てを沈めるのがコツ」

その後いただいた注意事項としては

- 胡瓜を洗わない(洗っても大丈夫でしたが。。。おまじないとして、庭から青いプチトマトを取ってきて洗わずに入れました)
- 具が水から浮かないように、ラップをかけて重しをする(ガラス瓶に水を入れ、ラップで包んで重しにしました)
- 塩が少ないと胡瓜が崩壊するので、とくに夏場は塩を多めに(ぴったり5%くらいで、6本中1本の半分ほど崩壊w)
- 残った液体はドレッシングに使えるそうです。確かに!オリーブオイルを足したらそのままドレッシングになりそうです。酢の代わりに天然酵母の酸味です。
- タマネギもおいしいです。これにターメリックとかガラムマサラとか足したらインドのタマネギピクルスっぽくなりそう。


【私の第1回実験(笑)結果】
胡瓜を縦に入れられる容器がなかったので、2Lのペットボトルを胡瓜の長さ+αで切って使いました。
胡瓜を6本入れたけど、若干隙間があったので、大根を縦に8分割くらいにして入れました。
胡瓜を洗ってしまったので(スーパーで買って来た普通のだったので。。。無農薬野菜ならちょっと拭けばOKかな)青いトマトを入れました。
野菜の青い(緑)パーツが発酵するってことですかね。。。勉強します=3
胡瓜6本に対して黒胡椒12粒くらいと鷹の爪2つ(半分切)を入れましたが、けっこう辛くなりました。私は辛いの大好きなのでバッチリ。
でも辛みでディルの香りが負けてしまったので、発酵終了後、密閉容器に移して冷蔵庫に入れたとき生のディルを足しました。
おまけの大根もめっちゃおいしいです。洋風たくあんな感じw

味としては、イランのピクルスや、甘みのない辛口ザウワークラウトに似てると思います。ドイツ人の先生が「なつかしい味!」と言ってました。

・・・あれ、そういえば青トマトとローレルが姿を消してました(笑)。溶けちゃったのかな〜。


とにかく、仕込み15分、10日待つだけで、忙しくても作れますよ。胡瓜の季節は終わっちゃったけど、茄子でもできるらしいです。

東京で行われるオペア・ワーキングホリデー留学フェアに出展します=^o^=

おひさまハウスULJ留学センターではアメリカ・ユタ州とカナダ・BC州の語学留学等を提供していますが、このたび、さまざまな留学形態を検討している方のためのフェア(半分セミナー)に出展することになりました。

ここ数年特にお問い合わせの多い「20代」に絞った内容です。
20代で「留学」または海外で短期/長期滞在してみたい、という方はぜひ話を聞きに来てください。

日時:2011年10月23日(日)10:00~15:00
場所:中央区立女性センター ブーケ21


<参加団体>
オペア・インターナショナル・ジャパン
米国オペアに特化した団体で、本部はカリフォルニア州です。
ワールド・オペア・イン・ジャパン
世界中のオペアを紹介する団体です。
サットアブロード
ワーキングホリデーを中心とした留学形態をご紹介する会社です。
おひさまハウス ULJ留学センター


お申し込みはこちらから

当日は午前午後各30分ほど講演時間をいただいています。その中で、留学成功の秘訣と語学力を伸ばす勉強方法についてお話したいと思います。

・・・30分で足りるかな*.*;

もちろん入場無料です!



☆☆☆おひさまハウスULJ留学センター【NPO法人 留学協会】の法人正会員です☆☆☆





おひさまハウスのスタートは個人翻訳事務所としてなのですが(詳しい話を聞きたい方は直接w)、英会話スクールとしてスタートしたのが1998年9月30日、昨日で丸13年でした。最初はESL&英語補習をやっていました。

今は英会話スクールというより多言語スクールになっていますが、そもそも私も専攻はドイツ語だし、生徒さんは「英語はもう出来るから他の言語を」という方がほとんどなので、教室の名前を「○○英会話」なんてしなくて良かったとつくづく思っています。

上のベリーの寄せ植えはそれを記念した植樹。。。。でもなんでもなく(笑)、ガーデニングの作戦を立てるために下見に行った島忠で衝動買いしたベリーたちです。
背が高いのがラズベリー(いまは枯れ木)、赤いのがクランベリー、ピンクがハッピーベリーです。


最近では一番人数が多いのは翻訳コース、その次がなんとペルシャ語で、英語(会話&受験)、中国語、ドイツ語、韓国語の順です。韓流の頃は韓国語が英語の次でした。言語も流行廃れがあるんですよね〜。ペルシャ語は単純に関東でうちしかやっていない、という事情があるので流行廃れ関係ないのですが。


今後ともよろしくお願いいたします!